С одной стороны, как я уже писала, «Бег» - это своего рода продолжение «Дней Турбиных», в котором автор проводит своих героев через новые испытания.
Но посмотрите, как отличаются эти произведения! В, бесспорно, замечательном фильме это заметно меньше – там режиссёры стремятся показать эпическую картину происходящего, да к тому же вынуждены в каких-то случаях делать идеологические уступки, чтобы получить возможность вообще выпустить фильм.
Но вот фрагмент выступления В.И.Немировича-Данченко на совещании по пьесе: «Главрепертком ошибся в своей оценке пьесы, по всей вероятности потому, что в пьесе очень много комедийного, которое пропадает, когда пьеса читается не на публике», «Если Чарнота герой, то только в том смысле, как и герои — Хлестаков, Сквозник-Дмухановский», «Когда Главрепертком увидит пьесу на сцене, возражать против её постановки едва ли он будет». Это ответ на заявления Главреперткома о том, что Чарнота в борьбе с большевиками «почти легендарен», в эмиграции — «рыцареподобен». Вспомним, что и М.Горький говорил о пьесе как о «превосходнейшей комедии», «пьесе с умело скрытым сатирическим coдержанием»).
Я предлагаю посмотреть на текст «Бега» (и в данном случае совсем неважно, в какой редакции он публикуется). Подзаголовок – «восемь снов», и каждая картина будет определяться именно как «сон».
А список действующих лиц? Здесь мы видим и исчерпывающие характеристики, к примеру, «Григорий Лукьянович Чарнота, запорожец по происхождению, кавалерист, генерал-майор в армии белых», и указания на фантастические перевоплощения – «Африкан, архиепископ Симферопольский и Карасу-Базарский, архипастырь именитого воинства, он же - химик Махров», и совершенно поразительное - «Барабанчикова, дама, существующая исключительно в воображении генерала Чарноты». Хотя, как мы узнаем из первого же «сна», существует и вполне реальная Барабанчикова, о чём расскажет сам Чарнота: «Я отстрелялся, в окно и огородами в посёлок, к учителю Барабанчикову, давай, говорю, документы! А он, в панике, взял да не те документы мне и сунул! Приползаю сюда, в монастырь, глядь, документы-то бабьи, женины,- мадам Барабанчикова, и удостоверение - беременная!»
Одного взгляда достаточно, чтобы понять, что перед нами не семейная драма, как в «Турбиных», а быстро сменяющие друг друга картины, настолько странные и страшные, что могут действительно показаться снами. И самая первая реплика пьесы – именно об этом: «Вы знаете, временами мне начинает казаться, что я вижу сон, честное слово!» - скажет Голубков. И дальше – о том, что всё перемешалось, о неестественности, «перевёрнутости» всего происходящего: «Вот уж месяц, как мы бежим с вами, Серафима Владимировна, по весям и городам, и чем дальше, тем непонятнее становится кругом... видите, вот уж и в церковь мы с вами попали!»
Фантасмагоричность, сатиричность происходящего подчёркивает и всем известное сравнение.
Все, конечно, помнят знаменитую сцену «тараканьих бегов». Об этом развлечении написано немало, и не Булгаков был первым. А.Т.Аверченко, сам живший в эмиграции в Константинополе, в фельетоне «О тараканах, гробах и пустых внутри бабах» приведёт рассказ «Ольги Платоновны, состоящей при зелёном таракане»: «Смейтесь, смейтесь. Однако зелёный таракан меня кормит. Собственно, он не зелёный, а коричневый, но цвета пробочного жокея, которого он несёт на себе, — зелёные. И потому я обязана иметь на правом плече большой зелёный бант: цвета моего таракана. Да что вы так смотрите? Просто здесь устроены тараканьи бега, и вот я служу на записи в тараканий тотализатор. Просто, кажется?»
Чуть позже А.Н.Толстой в повести «Похождения Невзорова, или Ибикус» расскажет, как герою пришла в голову гениальная мысль: «Нашёл. Это будет – гвоздь. Завтра к нам повалит вся Галата», «Тараканьи бега. – Семён Иванович схватил стакан и накрыл им обоих тараканов. – Этого оккупационные власти не предвидели. Это законно. Это ново. Это азартно».
Нет, невозможно хотя бы кратко не пересказать очень выразительно описанное автором «предприятие»: как стекались на «народное русское развлечение» - «бега дрессированных тараканов» - жители Галаты, как «слух о тараканьих бегах поднялся из трущоб Галаты и облетел блестящую Перу, и сонный Стамбул, и азиатские переулки Скутари. Работать приходилось почти круглые сутки. В гостинице "Сладость Востока" были выловлены все тараканы. Появились подражатели. Ртищев вывесил на дверях предупреждение, что "только здесь единственные, патентованные бега с уравнительным весом насекомых, или гандикап"». И наконец – «Семён Иванович относил ежедневно изрядные суммы в банк».
Кстати сказать, постановщики фильма «Бег» А.Алов и В.Наумов пытались выяснить распространённость тараканьих бегов в Турции, но не нашли подтверждения их существования. Однако, скорее всего, связано это с тем, что, в основном такие игры проходили нелегально. Удалось, например, установить, что в мае 1921 года они совершенно точно проводились русскими эмигрантами.
Тут снова, конечно, горькая ирония: когда-то русское дворянство развлекалось конными скачками. Теперь же нет средств держать ни породистых рысаков, ни даже породистых собак – на смену им пришли тараканы.
Но я отвлеклась. Давайте вернёмся к нашим баранам (то есть тараканам). Булгаков не просто повторяет рассказы писателей-эмигрантов. У него тема тараканьего бега прозвучит ещё до Константинополя, когда Хлудов будет объяснять главнокомандующему: «Да в детстве это было. В кухню раз зашёл в сумерки, тараканы на плите. Я зажёг спичку, чирк, а они и побежали. Спичка возьми да и погасни. Слышу, они лапками шуршат - шур-шур, мур-мур... И у нас тоже мгла и шуршание. Смотрю и думаю, куда бегут? Как тараканы, в ведро. С кухонного стола - бух!» (мне здесь ещё вспоминается всегда «крысья побежка» Тальберга). И ведь в ремарке, которая позднее, уже в Константинополе, будет пояснять «тараканьи бега», эта реплика будет практически процитирована: «Потом гармонии заиграли "Светит месяц"; в музыке побежали, шурша, тараканьи лапки».
Сцена «тараканьих бегов» очень невелика по объёму, но как она выразительна! Здесь и изумительное явление «тараканьего царя»: «Артур, во фраке и в цилиндре, взвился над каруселью. Марш смолк.
Артур. Мсье, дам! Бега открыты! Не виданная нигде в мире русская придворная игра! Тараканьи бега! Курс де кафар! Ламюземан префере де ла дефянт эмператрис рюсс! Корсо дель пьятелла! Рейс оф кок-рочс!» (думаю, совершенно умышленно Булгаков его реплики, произносимые на разных языках, пишет русскими буквами).
И как иронично-издевательски звучит его пояснение: «Тараканы бегут на открытой доске, с бумажными наездниками! Тараканы живут в опечатанном ящике под наблюдением профессора энтомологии Казанского императорского университета, еле спасшегося от рук большевиков!»
Это и многоязыкие реплики посетителей бегов: «Крики: "Ура! Не плачь, дитя!", "Ит из э суиндл! Ит из э суиндл!"», «Лядро! Скрокконе! Труффаторре!», «Hip! Hip! Hurah! Лонг ляйф Пуговитца!» И вот это великолепное смешение языков:
«Проститутка-красавица. Братики! Фрателли! Кто-то подкупил Артурку, чтобы Пуговицу играть! Фаворит трясёт лапками, пьян, как зюзя! Где это видано, чтобы Янычар сбоил?!
Артур (в отчаянии). Где вы видели когда-либо пьяного таракана? Же ву деманд эн пе, у э-секе ву заве вю эн кафар суль? Полис! Полис! О скур!..»
И, конечно же, не случайно мотив «тараканьих бегов» вновь появится в финале пьесы. Я уже писала о разных вариантах её окончания, и ещё к этому вернусь, но, так или иначе, а в финале будет звучать реплика Чарноты: «Ба! Слышите? Жива вертушка, работает! (Распахивает дверь на балкон.) Здравствуй вновь, тараканий царь Артур! Ахнешь ты сейчас, когда явится перед тобой во всей славе своей генерал Чарнота! (Исчезает.)»
А Хлудов (в тех вариантах, где он кончает с собой) воскликнет: «Поганое царство! Паскудное царство! Тараканьи бега!..» - и «вынимает револьвер из кармана и несколько раз стреляет по тому направлению, откуда доносится хор».
Горькая ирония...
Если понравилась статья, голосуйте и подписывайтесь на мой канал!Навигатор по всему каналу здесь
Путеводитель по статьям о Булгакове здесь